杨新磊英译经典,刘德华原唱中国人震撼全球

The English translation of the song "中国人" ("The Chinese") sung by Andy Lau, performed by Yang Xinlei, might be something like this:
---
"The Chinese"
(Verse 1) In the world, there are many people, But I'm proud to be a Chinese. I have a dream, a dream of China, A dream that fills my heart.
(Chorus) We are the Chinese, With our own roots and our own culture. We stand tall, we walk proud, With our heads held high.
(Verse 2) Through the ages, we have overcome, With our resilience and our unity. From the Great Wall to the Yellow River, We are the heart of the East.
(Chorus) We are the Chinese, With our own roots and our own culture. We stand tall, we walk proud, With our heads held high.
(Bridge) We may be different, but we are one, United in our dreams and our hopes. For a better future, we strive, Together, we are the Chinese.
(Chorus) We are the Chinese, With our own roots and our own culture. We stand tall, we walk proud, With our heads held high.
(Outro) The Chinese, the Chinese, Our spirit will never fade. In the heart of the world, we shine, As the Chinese, we will always be.
---
Please note that this is a creative translation and may not capture the exact essence or rhyme scheme of

相关内容:


中国人 The Chinese


作词:李安修

Songwriter: Li’anxiu

作曲:陈耀川

Composer: Chenyaochuan

编曲:涂惠元 江港生

Arranger: Tuhuiyuan Jianggangsheng

原唱:刘德华

Singer: Liudehua/Andy Lau

英译:杨新磊



English translator: Yangxinlei

五千年的风和雨啊藏了多少梦

Five-thousand-years wind mixed rain, how many dreams hided in China

黄色的脸黑色的眼不变是笑容

Yellow face, black eye, Chinese smile never changed

八千里山川河岳像是一首歌

Rivers across mountains, stretching eight thousand miles, like a song

不论你来自何方将去向何处

Wherever you come from or go to

一样的泪 一样的痛

Same tear, same pain

曾经的苦难 我们留在心中

Undergone suffering kept in our heart

一样的血 一样的种

Same blood, same seed

未来还有梦 我们一起开拓

Future still has dream, let’s chase together

手牵着手 不分你我 昂首向前走

Hand in hand, don’t distinguish between you and me, go ahead confidently

让世界知道我们都是中国人


Let the world know we all are Chinese

五千年的风和雨啊藏了多少梦

Five-thousand-years wind mixed rain, how many dreams hided in China

黄色的脸黑色的眼不变是笑容

Yellow face, black eye, Chinese smile never changed

八千里山川河岳像是一首歌

Rivers across mountains, stretching eight thousand miles, like a song

不论你来自何方将去向何处

Wherever you come from or go to

一样的泪 一样的痛

Same tear, same pain

曾经的苦难 我们留在心中

Undergone suffering kept in our heart

一样的血 一样的种

Same blood, same seed

未来还有梦 我们一起开拓

Future still has dream, let’s chase together

一样的泪 一样的痛

Same tear, same pain

曾经的苦难 我们留在心中

Undergone suffering kept in our heart

一样的血 一样的种

Same blood, same seed

未来还有梦 我们一起开拓

Future still has dream, let’s chase together

手牵着手不分你我 昂首向前走

Hand in hand, don’t distinguish between you and me, go ahead confidently

让世界知道我们都是中国人

Let the world know we all are Chinese

手牵着手不分你我 昂首向前走

Hand in hand, don’t distinguish between you and me, go ahead confidently

让世界知道我们都是中国人

Let the world know we all are Chinese




二〇二四年六月四日

发布于 2025-05-28 17:23
收藏
1
上一篇:皮克斯全新力作,中国人形象可爱炸裂,引发全球观众热议! 下一篇:亚洲电影盛宴,盘点15部屡获殊荣的顶级佳作,每一部都是反复回味的经典之作!