自贸趣味英语(十三),揭秘“大片”与“电影彩蛋”的真正含义,别再误用“big movie”和“color egg”了!

在英语中,“大片”和“电影彩蛋”这样的中文表达都有其对应的英语说法,但它们并不是直接用“big movie”或“color egg”来翻译。
1. “大片”通常指的是制作精良、规模较大的电影,英语中可以用“blockbuster”来表示。这个词源自于“blockbuster bomb”,意指票房大卖的炸弹,也就是指那些非常成功的电影。
2. “电影彩蛋”是指在电影结束后,通常会有一段额外的内容,这些内容可能是导演的幕后故事、未删减片段、或者是与电影相关的其他内容。在英语中,这个概念可以用“post-credit scene”或“end credits scene”来表示。
所以,正确的英语表达应该是: - “大片”不是big movie,而是blockbuster。 - “电影彩蛋”不是color egg,而是post-credit scene或end credits scene。

相关内容:


最近上映的

《独行地球》

《神探大战》

……

大家都去看了吗?

今天就让小编给大家出一个题

考考大家

你知道我们爱看的

“大片”的英语怎么表达吗?

big movie?

电影结束后的“彩蛋”又怎么表达呢?

color egg?

别瞎猜了,还是让小编来教你~


01
“大片”的英语表达

big是指尺寸大小,

而“大片”的“大”

通常指的是“大制作”



它有一个专门的单词是blockbuster

作名词,表示“一鸣惊人的事物”

尤指非常成功的书或电影

例句:

①Our new film will be a real blockbuster.

我们的新影片一定会大为轰动。

②...the latest Hollywood blockbuster.

…最新的好莱坞大片。


02
“电影彩蛋”的英语表达

post-credits scene


前缀post-指的是“在…之后”,

credits是“演员名单”,

scene就是指电影的“场景”。

这几个词组合在一起,

是出现在演员名单后的场景,

也就是指“片尾彩蛋”。



除此之外,还有一个表达bonus scene

相当于mid-credits scene

也可以理解为“电影片尾的彩蛋”

例句:

Is there bonus scene after the credits?

片尾有彩蛋吗?


easter egg


电影彩蛋源自西方复活节找彩蛋的游戏,

所以我们也常用复活节的

easter egg来表示“彩蛋”



不过需要注意的是,

它特指在片中出现的彩蛋。

举例:

They are making easter eggs in this movie.

他们正在制作片中的彩蛋。




END


今日作业


“大片”的正确英文表达是:

A.big movie.

B.blockbuster.


—在留言区写出你的答案吧—




来源:英语七点半

发布于 2025-06-09 06:42
收藏
1
上一篇:一课译词,探秘“杀青”背后的影视制作奥秘 下一篇:“看电影”一语双关,究竟是用“watch”还是“see”?