一课译词,眼中钉——剖析人际关系的矛盾焦点

眼中钉的英文翻译可以是 "a thorn in one's side" 或 "a pain in the neck"。这两个短语都可以用来形容某人或某事让人非常烦恼或讨厌。

相关内容:

“眼中钉”,字面意思是“a sting in the eye”,用来比喻心中最看不惯或恨之入骨的人。“某人的眼中钉”指一个人或一件事像“眼中的钉子”一样不断地惹恼你或使你痛苦(a person or thing that repeatedly annoys you or causes you pain)。

例句:

除去眼中钉

Remove the thorn in the flesh

该党是他所在联盟的眼中钉、肉中刺。The Party was a thorn in the flesh of his coalition.

Editor: Jade

来源:chinadaily.com.cn

发布于 2025-04-20 22:12
收藏
1
上一篇:徐筠主演眼中钉,“幸运”的舞台之旅 下一篇:那伟永不知之谜,玲总速战速决除眼中钉,却为何放过亲表妹?